रंगनाथ रामायण | Rangnath Ramayan
लेखक :
Book Language
हिंदी | Hindi
पुस्तक का साइज :
37.32 MB
कुल पष्ठ :
498
श्रेणी :
यदि इस पुस्तक की जानकारी में कोई त्रुटि है या फिर आपको इस पुस्तक से सम्बंधित कोई भी सुझाव अथवा शिकायत है तो उसे यहाँ दर्ज कर सकते हैं
लेखक के बारे में अधिक जानकारी :
No Information available about श्री अवधनन्दन - Shree Avadhanandan
पुस्तक का मशीन अनुवादित एक अंश
(Click to expand)( १२ ) पवादूत रह । उत्तर-भारत क कुछ राजाओं न जनघमं को भी अपनाया था । धीरे धीरे इन दोनों धर्मों न अपनी विजय-पात्रा सदर दक्षिण तक बढ़ाई । दक्षिणापथ के कई राजाओं ने इत धर्म के आगे अपने घुटने टेक दिये। आंध्र-राजाओं में सबसे प्रथम दातवाहत थे जिन्होंने वैदिक धर्म के अनुयायी होते हुए भी बौद्ध तथा जैन धर्मों का आदर किया । इन्हीं शातवाहनों के सासंत इक्ष्वाकु-वंध के राजा (ई० पु० २०० ) बौद्धघर्म के अनुयायी बने । इन्होंने बौद्ध तथा जैन धर्मों को बहुत आदर दिया और बेदिक धर्म के प्रभाव को नष्ट करने का भी यथाशक्ति प्रयत्न किया । इस प्रकार दक्षिण भारत में वैदिक बौद्ध एवं जैन धर्मों के बीच कई दाताब्दियों तक संघर्ष चलता रहा। भीच-बीच में ऐसे आंध्र-राजा भी हुए जिन्होंने वेदिक धर्म को प्रोत्साहन दिया और बौद्ध तथा जैन धर्मों को समल नष्ट करने का प्रयत्न किया । सन् ८२४ ई० में दंकराचायें का आविर्भाव हुआ । उन्होंने बौद्धघ्म के प्रचार को रोकने तथा वेदिक धर्म को पुनः प्रतिष्ठापित करने का जो प्रयत्त किया उससे पाँध्र-प्रदेश के वेदिक धर्मावलंबियों को आंध्र-देवा से बौद्धघर्म को. समूल उखाड़ फेंकने की प्रेरणा सिली। उन्होंने कई समोचों पर बौद्धघ्मं का विरोध किया । बौद्धघर्मावलंबियों को तरह-तरह की यातनाएं दी गई और कई ऐसे प्रस्थों के निर्माण का प्रयत्न हुआ जिनके द्वारा बेदिक धर्म तथा उनके सम्थेक पुराणों की प्रतिष्ठा बढ़ी । वातावरण भी इसके लिए अनकल था । उसी समय तमिल-देश में अनेक बेष्णव तथा दोव संतों का भाविभाव हुआ जिन्होंने अपनी सरस एवं सबल रचनाओं से बौद्ध तथा जैन धर्मों का विरोध भारंभ किया । उसी युग में आंध्र में राजराज नरेर्द्र नामक एक विख्यात राजा हुए नो वैदिक धर्म के अनन्य अनुयायी थे। इन महापुरुषों का प्रोत्साहन पाकर तेलुगु-साहित्य में पुराण-पुग प्रारंभ हुआ जिसमे प्रधानतया पुराणों और इतिहासों का अनुवाद-का्यं हुआ । इन यन्थों की रचना करने में कवियों का उद्देय्य यहीं था कि उनके द्वारा भगवान के उस लोकरंजनकारी रूप की अभिव्यक्ति को जाय जिसको आलंबन सानकर सानव- हुदय वेदिक धमं के कल्याण-माग की ओर अपने आप आकृष्ट हो सके । लगभग सन् १०२१४ ई० मे कवि नन्नया ने सहाभारत का अनुवाद प्रारंभ किया किस्तु वे महा- भारत के केवल ढाई पव॑-मात्र की रचना कर पाये थे कि उनका स्वर्गवास हो गया। इसके परदचात् तेलगु-रामायण (रंगनाथ रामायण) की रचना हुई । तेलूगू में रामायण की रचना को प्रेरणा देनेवाली परिस्थिहियाँ तुलसी-रामायण की रचना के लिए प्रेरणा देनेवाली परिस्थितियों से भिन्न थीं। रंगनाथ रामायण का उद्देश्य बेदिक धर्म की प्रतिष्ठा को बढ़ाना तथा रामचस्द्र जैसे अलौकिक शबितश ली एवं सौंदये- संपन्न व्यक्ति तथा अवतार-पुरुष के भव्य चरित्र को प्रस्तुत करना था जिसकी अनभति- मात्र से मानवच्हुदय गद्गद हो उठे । या यों कह सकते है कि रंगनाथ रामायण उस ध्यापक पृष्ठभूमि को तैयार करने में सफल हुई जो पीछे चलकर राम के प्रति भक्ति- भावना को. जन्म देने के लिए आवदयक थी । भक्ति का प्रादुर्भाव अचानक नहीं होता । अनंत सौंदयें शक्ति और शील से संपन्न चरित्र के प्रत्यक्षीकरण से व्यवित का हृदय पहुले
User Reviews
No Reviews | Add Yours...